По-грецькому наголос на а: χάος. Словника під рукою немає, але баблофіш і баблон підтверджують. Я, власне, так все життя і казав. А тут десь із рік тому заглянув в український словник, а там ха́ос (наголос на о; не впевнений, що в браузері правильно виставиться). Я припух, але детального розслідування не проводив (отже, треба покопатися). Про два різні наголоси вперше чую, це, мабуть, якась самодіяльність (сучасні словники пишуть всякі ентузіасти, яких треба на галери посилати за такий ентузіазм; так що хто зна, звідки вони і що висмоктали).
P.S. А (українську) вікіпедію треба затерти, а вікіпедиків відпиздити, навіть якщо вони пишуть іноді правильно. Задовбав цей смітник.
P.P.S. Згадався фільм "Хаос", де про хаос нічого не було. :)
>> про два наголоси це якись піздєц взазалі давайте будем казати на солодощі "зефІр", а на вітерець "зЕфір", а то ж можна сплутати недайбог
Чисто теоретично могла бути і така мотивація. Навчили чувачка в школі розрізняти "п́ервісний" і "первісн́ий", він виріс, пішов працювати в парканобудівний інститут на кафедру філософії, а там освоїв кошти на видавничу діяльність у вигляді словника. В який вписав з бодуна розрізнення за наголосами, бо сильно сподобалося.
>> будеш нехило здивований, гарантую
Я взагалі нічого не зрозумів. Що це за лєдєнящій душу піздєц? І яке криведко його складало? Гм, якась Amakuha. Це не хаос, це Мрак.
>> п.п.с. якщо ти про той зі стетемом і снайпсом, то да, там таки нічого не було ))))
Угу. Я кіно дивлюся рідко, а це мене здивувало. Мені здалося, що це перший з побачених мною америкоський фільм, в якому літературно грамотний сценарій, автор якого знав, чим кульмінація відрізняється від розв’язки, і що таке літературний герой. (Пургу про теорію хаосу, замість якої там нагнали щось зовсім ліве, я відфільтрував, як шум).
no subject
Date: 2009-02-18 04:46 (UTC)no subject
Date: 2009-02-19 00:17 (UTC)no subject
Date: 2009-02-19 00:23 (UTC)кстаті, як діогєн і вопше, шо думаєш по цьому поводу
http://community.livejournal.com/chomusyk/2320703.html
?
дуже мене здивували оці два варіанти наголосу в слові ХАОС в залежності від його значення
no subject
Date: 2009-02-19 01:03 (UTC)P.S. А (українську) вікіпедію треба затерти, а вікіпедиків відпиздити, навіть якщо вони пишуть іноді правильно. Задовбав цей смітник.
P.P.S. Згадався фільм "Хаос", де про хаос нічого не було. :)
no subject
Date: 2009-02-19 01:19 (UTC)навіть французи (!) наголошують перший склад
про два наголоси це якись піздєц взазалі
давайте будем казати на солодощі "зефІр", а на вітерець "зЕфір", а то ж можна сплутати недайбог
п.с. ага, ти поглянь на оцю неймовірно потрібну категорію "користувачі жж"
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F:%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%87%D1%96_%C2%AB%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%83%C2%BB
будеш нехило здивований, гарантую
п.п.с. якщо ти про той зі стетемом і снайпсом, то да, там таки нічого не було ))))
no subject
Date: 2009-02-19 02:25 (UTC)давайте будем казати на солодощі "зефІр", а на вітерець "зЕфір", а то ж можна сплутати недайбог
Чисто теоретично могла бути і така мотивація. Навчили чувачка в школі розрізняти "п́ервісний" і "первісн́ий", він виріс, пішов працювати в парканобудівний інститут на кафедру філософії, а там освоїв кошти на видавничу діяльність у вигляді словника. В який вписав з бодуна розрізнення за наголосами, бо сильно сподобалося.
>> будеш нехило здивований, гарантую
Я взагалі нічого не зрозумів. Що це за лєдєнящій душу піздєц? І яке криведко його складало? Гм, якась Amakuha. Це не хаос, це Мрак.
>> п.п.с. якщо ти про той зі стетемом і снайпсом, то да, там таки нічого не було ))))
Угу. Я кіно дивлюся рідко, а це мене здивувало. Мені здалося, що це перший з побачених мною америкоський фільм, в якому літературно грамотний сценарій, автор якого знав, чим кульмінація відрізняється від розв’язки, і що таке літературний герой. (Пургу про теорію хаосу, замість якої там нагнали щось зовсім ліве, я відфільтрував, як шум).