Expand Cut Tags

No cut tags
diogenis: (Default)
[personal profile] diogenis

Два тижні у мене руки ніяк не доходили визначити переможця в моїй чудовій номінації «Довбойоб тижня» і заочно вручити йому ганебне перехідне чуперадло. Кожну неділю весь час справи з'їдали. Тому сьогодні я із врєдності вручу чуперадло номінанту двотижневої давнини.

Отже, відзначилася у нас «Теле- і радіоведуча та викладачка сценічної мови Світлана Василенко», яка «розповіла в ефірі Українського радіо про суржик, наголоси, новий правопис та помилки, які не варто робити у розмові» (джерело). Ну й поміж правильними речима наплела всякої гречаної вовни. Як старої обридлої, так і нової. Пройдемося по пунктах.

Брутальний.

«...наприкінці 90-х рр. у глянцевих журналах часто писали про “брутальних” чоловіків, але ніхто не вивчав походження цього слова. Брутальний — це агресивний, Бред Пітт і Том Круз не були такими. Але у пресі це слово популяризували, ніби такі чоловіки — це сексуальні, круті мачо».


Ох же ж, дурепочко моя, «що ж ти таке нещасне?» © довгоносики. Починаєш сентенцію з «людина повинна чітко знати переклад слова, яке вона використовує, з іноземної мови» і тут таки виявляєш повне незнання значення слова, про яке мудруєш. Брутальний — це грубий, протилежність — витончений. Також, брутальний — жорстокий. Але це зовсім не те саме, що агресивність. Істеричний крик або навмисний наступ на ногу — це агресія, але не жорстокість. Чиновницьке закриття тубдиспансерів — це жорстокість, але без жодної агресії.

Відмінювання числівників.

«Дуже часто кажуть “знижка від п’ятидесяти відсотків”, а я кажу, що то погана акція, бо що таке “п’ять-десять” відсотків. Треба запам’ятати, що в українській мові є лише слова “п’ятдесяти”, “шістдесяти”, “сімдесяти”, “вісімдесяти”. Помилятися не так страшно, треба навчитися виправляти свої помилки».


Ідіотка! Всю історію в українській мові у складених числівниках перший корінь стояв у родовому відмінку. Логіку цього ми не знаємо, але було, принаймні, послідовно: «шестидесяти» і «шестисот», «семидесятьма» і «семистами». Але прийшло XXI ст., і якісь недоумки у правописній комісії вирішили, шо цейво, шось не тойво, і вирішили замінити родовий іменник на називний. Правда, до сотень це ніяк не застосуєш, тому комісійні недоумки поламали всю систему: тепер вони вимагають, щоб було «шестисот», але «шістдесяти» (а чому не «шістьдесяти», до речі?), «семистами», але «сімдесятьма». Логіки ніякої, послідовність втрачено, система ускладнилася. І ось проходить якийсь нещасний десяток років чи менше після введення цієї ідіотської новації, і починають вилізати ось такі самозвані вчителі, які носіям мови починають зверхньо розказувати, що їхня мова — це помилка.



На протязі, протягом, впродовж. «На протязі — це “на сквозняке”». Мене цим псевдоаргументом задовбали ще в 90-х. Але одна річ, коли таке пересмикування робить журналамер або ще який філософ, і зовсім інша річ, коли таке верзе філолог або людина, яка претендує на менторство у мовній царині. В такому разі це вже — діагноз. І діагноз цей — некомпетентність. Тому що тут людина робить вигляд, ніби вона нічого не чула про багатозначні та омонімічні вирази. Рак — це що: тварина, хвороба чи тип за гороскопом? Коса — це що: форма узбережжя, зачіска чи інструмент? А от і одне, і друге, і третє. Точно так само «на протязі» — це і «на певному часовому проміжку», і «на нечутному вітерці у приміщенні». Характерно, до речі, що наша менторка облажалася тут ще одним способом: спершу щось щебетала про милозвучність, а потім тупо запропонувала абсолютно невимовне слово «впродовж» (замість очікуваного «упродовж»), яке через збіг трьох приголосних в українській є абсолютним моветоном. Примусити б оце одоробло переписати тисячу разів статтю Степана Васильченка про милозвучність в якості покарання...



Частка «ся».

«Чому не можна казати “вибачаюсь” і “не перемикайтесь”. Такі слова відтворюють зворотну дію, де частка сь або ся дорівнює слову себе.»
Ну звідки, звідки ви, такі ідіоти, беретеся? Світочко, у тебе частка «ся» у слові «бився» у контексті «...стійко бився з ворогом» означає «себе»? Бив себе? А у слові «замагатися» теж? Змагати себе? І у словах «кидатися», «ображатися», «проситися», «миритися», «поводитися» теж?



От за ці всі некомпетентні висловлювання, здійснені з нібито фахової, а насправді самозванницької позиції, ми й визнаємо «теле- і радіоведучу та викладачку сценічної мови» Світлану Василенко довбойобом (чи, якщо вона хоче фемінітив, то довбойобицею) тижня і заочно вручаємо їй перехідне ганебне чуперадло. Получітє-распішитєсь:




«Теле- і радіоведуча та викладачка сценічної мови» Світлана Василенко
інтерв'ю (в переказі)
купа мовних помилок, зроблених з менторською зверхністю
I тиждень липня 2021 року


Єдине, чого я не зрозумів у спічі Світочки, це її мудрування про фемінітиви. «“Членка” і “членкиня”: там два звуки, один з них сонорний, інший — глухий. Українська мова намагається тримати закон відкритого складу, тому слово “членкиня” нині й використовують». От до чого тут відкриті склади, якщо вони в обох словах однакові: що «ка», що «ки» після кореня? Сильно повумнічать захотілося, і на ходу вигадувала неіснуючі закони і факти? Оскільки все якось мутно, у список на присвоєння номінації не включаю. Але все одно, дурня якась.

P. S. Співрозмовники у нашої Світочки були такі самі грамотні, як і власне вона, тому в письмовому резюме її інтерв'ю за підписом В'ячеслава Масного читаємо: «Ґугл». Ай маладєц! © Сирник. Будеш у нас маленьким довбойобиком тижня. Без дорослого чуперадла.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

diogenis: (Default)
Diogenis

April 2022

M T W T F S S
     123
45678910
11121314151617
18 192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated 28 April 2026 12:04
Powered by Dreamwidth Studios