Expand Cut Tags

No cut tags
diogenis: (Default)

Насправді, мені сьогоднішні номінанти на мою чудову премію «Довбойоб тижня» досі були невідомі. Просто називаються вони «Экономические известия». Тіпа інтернет-видання — мас-медіа і фсьо такоє.

І от серед цих бравих журналюг знайшлася одна дуже вумна, така собі Інна Погрібна, яка не знає про абсолютний нуль температури. Не знає настільки абсолютно, що написала наступне:


Розробники НАСА створюють невелику вакуумну камеру, в якій температура буде набагато нижчою, ніж у космічних глибинах. Унаслідок експерименту температура всередині вакуумної камери впаде на мільярди градусів нижче нуля: у таких умовах прийняті закони фізики зупинять свою дію.
Пруф


Не придиратимемося до зупинки дії законів фізики, але «мільярди градусів нижче нуля» — це повний абзац. За що Інну Погрібну визнаємо довбойобом тижня і вручаємо їй перехідне ганебне чуперадло:


Журналістка Інна Погрібна
Економічні відомості
Незнання фізики шкільного рівня
IІ тиждень березня 2017 року




P. S. Номінація «Довбойоб тижня» переважно є філологічною, і перемога в ній присвоюється в основному за мовні художества. Але час від часу трапляються такі абсолютні нулі, невігластво яких заслуговує на отримання ганебного звання. Яке ми таким гомінідам і присвоюємо.

diogenis: (Діоген)

Переважна більшість асоціацій, які у мене викликає Трамп, добре описується цитатою з Подерв’янського (опускаю зайвий проміжний текст):

Поліна Йосипівна. Ви нє чіталі статтю Ганцмахера “На порогє разума”?

Пєрєц Моісєєвіч. Я шо-то слишал, ето про пріручену акулу, она єст з рюмочкі яйца. Кстаті, господа, ви знаєте -до сіх пор ніхто не знає, хто в акули мужчіна, а хто женщіна.
[...]
Поліна Йосипівна. Прєдставьтє, нє вгадалі, ето про обізяну. Обізяна впєрвиє заговоріла…

Вєнєдікт Абрамовіч. Ха… І что же, мєня інтєрєсуєт, ваша обізяна могла б такоє сказать?

Поліна Йосипівна. Прєдставьтє, всєго одну фразу. Она сказала: “Шо, піздюкі, доігралісь?”.

Вєнєдікт Абрамовіч. Ха! Ето іщо ні о чьом нє говоріт. Она может рефлекторно проізводіть звук.


(Позичено звідсіля).


Особливо мене напружує версія про рефлекторність. Ви коли-небудь бачили мавпу з ядерною гранатою? Тепер побачите.

diogenis: (Діоген)

Є підозра, що Надію Савченко позбавили останнього слова, терміново закрили судове засідання і перенесли його на 9 березня тільки заради того, щоб спокійно відсвяткувати 8 березня, жіноче свято.

Справді, це було в четвер, 3 березня, а святкувати почали, ясєн пєнь, вже у п’ятницю 4-го. А далі — чотири вихідні.

Всім, хто цю хуйню теж святкує, пламєнний прєвєд. Щоб ви так завжди святкували, як зараз Надя в кацапській тюрязі!

diogenis: (Діоген)

Вже ледь не рік збираюся присудити перемогу в моїй суворій, проте справедливій та життєвій номінації київському метрополітену, та все руки не доходять. Тепер дійшли.

А проблема у метро — в інтерактивних написах на пропускних автоматах, які показують, скільки поїздок лишилося на картці. Хтось дуже вумний, коли програмував ці написи, тупо полінився закласти туди закінчення різних форм слова «поїздки», тож тепер і досі пасажири, проходячи крізь турнікет, бачать на табло: «43 поїздок», «21 поїздок» і т. п.

Нормальні написи є тільки в автоматах нового типу (дверцята замість турнікета), поставлених на вході з вулиці Городецького на ст. м. «Хрещатик». Тут із закінченнями все гаразд (правда, бувають глюки зі списанням зайвої поїздки на лівому (з трьох) автоматі). Самі працівники метро протиставляють ці «китайські» автомати всім іншим «радянським».

От за проявлену неграмотність при створенні отих «радянських» автоматів, які стоять майже на всіх станціях київського метро, героям відомим і невідомим: інженерам та програмістам, які це убозтво створювали, та керівництву метрополітену, яке тоді це приймало в експлуатацію, а нині не модернізує, — ми й присуджуємо перемогу в номінації «Довбойоб тижня» і вручаємо перехідне ганебне чуперадло. Маєте:


Київський метрополітен
Відсутність граматичного узгодження в написах на пропускних автоматах
І тиждень січня 2016 року



diogenis: (Діоген)

Хотів оце було роздати всім браткам по чуперадлам. Точніше, одному братку-номінанту на довбойоба тижня. Але ситуація, схоже, починає змінюватися на краще, тож із чуперадлом почекаю.

Суть історії така. Компанія Гнусмас (яка, якщо прочитати задом наперед, називатиметься Samsung) робить, крім усього іншого, монітори. І почала вона робити монітори увігнуті. Або, кажучи агліцькою, — криволінійні (curved). На вчорашньо-сьогоднішній виставці електроніки (CEE) на Нивках у Києві їх якраз можна було пороздивлятися.

І ось, з якогось дива буратіни, які роблять для гнусмасів переклади на українську, переклали «curved» стосовно моніторів як «вигнуті» (це є в друкованих рекламних матеріалах компанії, і досі на офіційному сайті). Тобто, переклали протилежним чином до потрібного. Найсмішніше тут те, що при цьому свої «вигнуті» монітори компанія (цілком справедливо) протиставляє як моніторам плоским, так і старим справді вигнутим:

Samsung Curved Monitors


Кіно і німці. До цього можна ще додати, що агліцький язик грає з гнусмасами (ось просто зараз!) ще один злий жарт: вони там це слово вживають також і в значенні «криволінійний»:

Дослідження психологів показали, що люди віддають перевагу вигнутим лініям замість прямих і кутів. Споглядання вигнутих частин об'єкта викликає ефект розслаблення в нашому мозку, подібно до приємного почуття, яке ми переживаємо при перегляді прекрасних витворів мистецтва.

Словом, облажалися перекладачі навіть не одноразово, а двічі на одну й ту саму тему. Але чуперадло поки що не дам, оскільки гнусмасам хтось вже, схоже, видав піндюлів, і вони на сайті в розділі з моніторами почали правильно писати: «увігнутий». Правда, це поки лише кілька позицій, а більша частина написів — з обома помилками. Але поки просто поспостерігаємо: раптом усі помилки виправлять?

diogenis: (Діоген)

Тільки заради Хью Лорі хотів сходити на хвільмець «Земля майбутнього: Світ за межами». Бо відчував, що там якась дурня буде. Сходив аж тепер, коли прокат закінчувався. Не помилився: маячня така глибока й запущена, що я навіть не знаю, чи достатньо коксу з грибами, щоб таке зняти. Правда, дизайнери, що створили штучний світ Tomorrowland-a, та актори в головних ролях сильно пом’якшили враження. Особливо Хью Лорі, якого в кадрі виявилося значно більше, ніж я очікував.

Але я не про те. А про тупість режисера (а може і сценариста, хто зна). Це мурло вирішило показати, як гине цивілізація і сучасний світ. В якості ілюстрацій нам показали повені, ядерні вибухи в містах і... Євромайдан. Точніше, відфотожаблену картинку з Майдану Незалежності у Києві на ранок 19 лютого з фотозйомки Reuters.



Таким чином, для режисера цього тупняка боротьба українців за своє майбутнє проти бандитської кліки — причому, боротьба на тому етапі швидка й успішна — це картинка занепаду і знищення, похмура ілюстрація до песимістичного сценарію розвитку подій. Ну не імбецил?

Не зовсім. Звуть його Бред Бьорд. Як ніби навмисне: Бред знімає брєд. Звучить, чи не так?

От цьому Брєду за його бред ми і вручаємо перехідне ганебне чуперадло і оголошуємо його довбойобом тижня. Палучітє, распішитєсь:


Режисер Бред Бьорд
Використання кадру з подій Євромайдану як ілюстрації до ідеї скорої загибелі цивілізації
І тиждень липня 2015 року




P. S. І, оскільки номінація нині вручається далекому заокеанському імбецилу, можна вважати, що вона набула віднині міжнародного статусу. За фактом вручення.

diogenis: (Діоген)

Кілька тижнів не доходили руки оголосити чергового лузер-переможця в моїй чудовій номінації, але воно того варте навіть із запізненням.

Історія. У спільноту [livejournal.com profile] ua_mova звернувся ЖЖист [livejournal.com profile] bayantheone з жалями на те, «що немає в українській еквівалента російського слова "ужесточить", при тому, що існує еквівалентний корінь "жорстк".» І попитав, чи ніхто не може шуканий еквівалент запропонувати. У відповідь наткнувся на всяке, включно з тупняком і хамством.

І на пропозицію. ЖЖист [livejournal.com profile] harnack, проявивши величезну вумність, запропонував, якщо так вже треба калькувати (його величність добрі, тож дозволяють), то застосувати неологізм «ужорсткішити», ібо:

«І. - 1. гірший-гіршати + по-гіршати 2. погіршити + погіршувати ("у-худшать") - то за аналогією і саме правило калькування дало би:

ІІ. - 1. жорсткіший-жорсткішати + по-жорсткішати і 2. по-жорсткішити + по-жорсткішувати»

Ось за цю чудову, сповнену такого пафосного ідіотизму філологічну новацію ми й оголошуємо громадянина [livejournal.com profile] harnack-а довбойом тижня. Ми б цього, може, й не зробили — ляпнути дурницю може кожен — якби громадянин [livejournal.com profile] harnack, допустивши такий ляп, не послав громадянина [livejournal.com profile] bayantheone в словник, як тільки той спробував щось заперечити.

Снобам на олівець: перш ніж когось кудись посилати, варто спершу самому туди навідатися і вияснити, як воно там. А там воно ось як: Етимологічний словник, т. 1, с. 517 насиченим чорним по білому роз’яснює, що «-ш-» у слові «гірший» — це, на хвилиночку, не суфікс зміни стану (як, вочевидь, вирішив з якогось дива [livejournal.com profile] harnack), а пра- і старослов’янський суфікс жіночого роду. У чоловічому роді було «горий», у жіночому «горьши». Ще там є вказівка на те, що «гіршити» — це, в тому числі, варіант «гіршати» — неперехідного дієслова, що намагався (на жаль, безрезультатно) довести до відома [livejournal.com profile] harnack[livejournal.com profile] bayantheone.

Так що тупняк із намаганням приліпити до цього суфікса конструкцію «-и-ти» і оголосити це формою перехідного дієслова — це просто тупняк. Ну, добре, якось там у віках форма «гіршити» разом із префіксом «по-» набула значення перехідного дієслова. Винятки в мові всякі бувають. Але спроба поширити цей виняток на випадкове слово і надати йому статусу прецедента — це вже занадто.

Жаль, [livejournal.com profile] bayantheone не послухався і у словник не «сходив», а тому повірив [livejournal.com profile] harnack-у і прийняв його ідіотський неологізм. А от не слід вірити кожному самозванцю, який розкидається розумними словами іноземного походження. Бо це не ознака компетентності. За цим що завгодно може ховатися.

Ітого:


ЖЖист [livejournal.com profile] harnack
Неграмотний словотвір з претензією на аналіз
IIІ тиждень березня 2015 року




P. S. Проблема з відсутністю аналогів до слів типу «усугублять» та «ужесточать» є, і вона об’єктивна. Але якщо з першим нічого не поробиш, то в другому випадку особисто я завжди кажу: «ужорстчувати» (звучить це приблизно як «ужорщувати»). Немилозвучно, зате цілком зрозуміло без жодних пояснень. І філологічно коректно.

diogenis: (Діоген)

У найближчий понеділок, 26 січня у Страсбурзі почнеться сесія Парламентської асамблеї Ради Європи (ПАРЄ). Очікується, що будуть підтверджені повноваження всіх делегатів, включаючи Надію Савченко, — а відтак ПАРЄ прийме звернення до Росії про звільнення Надії, оскільки згідно з міжнародними нормами члени ПАРЄ мають дипломатичний імунітет і не можуть піддаватися кримінальному переслідуванню. Росія входить до ПАРЄ і всі необхідні документи підписувала, так що викрутитися неможливо.

Те, що європейські бюрократи звернуться до Кремля з вимогою звільнити Савченко, сумнівів не викликає: будь-який із трьох чинників — законослухняність, забюрократизованість і європейська політична культура — вже сам по собі має це спричинити. А от що зробить Росія?

Оголошується збір нострадамусів і ванг, оскільки варіантів кілька.

1. Найрозумніше, що можуть зробити росіяни — виступити на тій-таки сесії ПАРЄ і оголосити, що вони такі добрі та щирі і так хочуть миру, виконання міжнародних зобов’язань і всього такого, що оце просто дві години тому як відпустили Савченко, і вона скоро тут буде. Така промова зірве аплодисменти і дозволить прирученим євротролям почати верещати, що Росія змінилася, і пора знімати санкції. Про те, чи закрили проти Савченко кримінальну справу, за всім шумом навіть забудуть спитати.

2. Трохи гірше, але теж нормально: випустити Надію превентивно, на ці вихідні, і знову-таки, вилізти із заявою про цей чудовий миролюбний вчинок на сесії.

3. Тупо, але не катастрофічно: відгукнутися на заяву ПАРЄ заднім числом, оголосивши, що судові процедури не такі прості, за день це не робиться — і далі тягнути зі звільненням, наскільки вдастся.

4. Найбільш тупий варіант, який призведе до посилення санкцій: відмовчатися. Прикинутися шлангом. Зробити морду цеглиною, як у Лаврова. Не відреагувати взагалі.

Особисто я ставлю на четвертий варіант. Бо Кремль за всі часи правління Путіна демонструє в усіх стратегічних питаннях таку непрохідну тупість, що мало кому вдається прогнозувати їхні дії — хоча їхні мотиви цілком прості, якщо розібратися. З цієї точки зору, правда, є ще й п’ятий варіант:

5. Спроба самогубства: влаштувати демарш на заяву ПАРЄ, оголосивши її недружнім кроком щодо Росії (втручанням у внутрішні справи навіть ці ідіоти не додумаються таке оголосити).

Будь-які інші прогнози приймаються в коментарях.

diogenis: (Діоген)

Сходив собі в кіно на «Поводиря». Фільм мені сподобався, так що можу рекомендувати всім. Але, оскільки в тую бочку творці варива накидали хтозна скільки ложок дьогтю, то я побурчу і поматюкаюся. У ситуації, коли в країні кіно практично не знімається, кожен фільм має бути вилизаний так, щоб не зміг придратися ніхто і ні до чого. Щоб не тільки ляпів не було, але й нічого сумнівного взагалі.

А в «Поводирі» ляпів — маса. Шо, не вірите? )


Питається: як з такими бідами в багажі вдалося зняти, не зважаючи ні на що, гарний фільм? Та просто. Чудова гра акторів, чудовий оператор, чудові краєвиди, підібрані режисером. Витягнули фільм, коротше. До доволі прийнятного стану. Але режисеру все одно нєуд. Ібо, як я вже сказав, чим менше фільмів, тим більші вимоги до кожного з них.

diogenis: (Діоген)

Ой, як давно я не чув слова «каоліція»! А слова «каоліційний» не чув взагалі ніколи. І ось, мене просвітили. Вчора в телеящик заліз Задовий, вибачте, Садовий і розказував там про щось «каоліційне» в наступній Верховній Раді. І ось за це буратіно деякі підуть голосувати...

За встановленою традцією, присуджуємо Андрію Задовому, даруйте, Садовому ганебне звання каоліційного довбойобика. І готуємося (вже, заздалегідь) до його фірмового словоблуддя ні про що з трибуни майбутньої ВР. Рагулі повертаються (як хто пам’ятає ВР у 90-і)...

diogenis: (Діоген)

Для тих, хто думає, у мене дві новини: гарна і погана.

Гарна полягає в тому, що частина пєтєфанів перестала або перестає бути пєтєфанами, надивившись на його "шоколадне" правління. Погана ж новина — та, що вони все одно ідіоти. Розчарувавшись у ПеПе, вони все одно зроблять все, щоб не голосувати за єдині дві людські політичні сили (які, до слова, єдині проявили себе на Майдані). А шукатимуть "нові обличчя" і подібну замануху.

Олігархи вже підготувалися до такої зміни в мізках хом’ячків, спонсоруючи (і наповнюючи своїми людьми) одразу з півдесятка політичних проектів. Власне, ось вона — перша п’ятірка олігархічних висуванців:



Словом, я — песиміст. ДУмаю, що бидло піде і проголосує за олігархів знову. І замість однієї банди донецьких ми матимемо розмитий контингент одразу з кількох шайок. І Верховна Рада знову буде злодійським кублом. Під час війни. Коли половина з цих гадів буде рада здати всіх нас за бабло. Приємного голосування!

diogenis: (Діоген)


Три місяці ми стояли на Майдані, щоб прогнати олігархів із влади. Хтось мерз, хтось горів, хтось навіть загинув. А ті падли, які сиділи вдома весь цей час, тепер повилазили зі своїх нір, посунули на виборчі дільниці і обрали нам на президента представника олігархів — тих самих олігархів, проти яких ми три місяці боролися.

Тож коли хтось наївно запитує, як так могло статися: воювали-воювали проти олігархів, і в результаті за одного з них проголосували на виборах, — йому треба чітко пояснити, що воювали одні люди, а голосували зовсім інші. Воювали вільні люди. Голосували за Пєтю — барани.

А стадо баранів неперевиховне. Воно, як не старайся, все намагається обрати собі нового м’ясника.

diogenis: (Діоген)
Дєдушко Лєнін фсьо. Згідно з радянською міфологією, йому доводилося зустрічатися з пічником і дітьми. Але не з вандалами. Тому вандали прийшли до його пам’ятника в цю неділю, 8 грудня, скинули пам’ятник з постамента за допомогою троса і почали розбивати кувалдою та розбирати на фетиші. У захваті й із поросячим вереском.

Здійснено акт вандалізму. Це очевидно. Але протестувати ніхто не буде, оскільки почуття у нормальних людей двоїсті. З одного боку, пам’ятник Леніну слід було демонтувати вже давно. Не місце в Україні пам’ятникам, поставленим терористам, тоталітаристам і просто мерзотникам. Та й указ від минулого президента залишився відповідний. Але, з другого боку, демонтувати слід цивілізовано та офіційно — а не нищити юрбою. Бо чим це відрізняється від знищення талібами в Афганістані статуй будд або пошкодження християнами в Єгипті статуй фараонів?

Цивілізовані й культурні люди з пам’ятниками не воюють. І взагалі, злоби не мають, тому на предметах її не виміщають. Тож коли Ігор Мірошниченко заявив, що пам’ятник зносили члени ВО «Свобода», він тим самим позиціонував свою партію як український талібан. Власне, я й не сумнівався.

Але є ще один момент, найбільш сумний. Всякий пам’ятник є твором мистецтва. Даний конкретний пам’ятник Леніну є твором вартісним, має (даруйте, мав) суттєву мистецьку цінність. Його обов’язково слід було зберегти, перенісши — та все одно куди: хоч в пропонований музей тоталітаризму, хоч просто в двір якого-небудь мистецького арсеналу. Знищення даного пам’ятника є, ще раз повторю, актом вандалізму. Актом, здійсненим людьми, для яких політика й (їхня) ідеологія понад усе, а мистецтво й вищі прояви культури — порожній звук.

Фігура пам’ятника пошкоджена вже необоротно і реставрації не підлягає. На один мистецький твір у світі стало менше. Зате злісних приматів не поменшало.

Фото і відео дебошу див. у Білозерської і в Другого.
diogenis: (Діоген)
У тій залі засідали
Все старі Цапи й Осли.
Іван Франко. Лис Микита.


Довбонутий Шевченківський районний суд, який судив жертв побиття беркутівцями 1 грудня, вирішив не зупинятися на досягнутому, і прийняв рішення про звільнення приміщення Київради і супутніх організацій (КМДА там всяка).

Текст рішення, яке зачитала судова виконавиця, просто феєричний, оскільки в ньому говориться про те, що конкретним трьом депутатам, «а також будь-яким фізичним та юридичним особам забороняється в будь-який спосіб використовувати приміщення» Київради та КМДА (цитую по пам’яті). Таким чином, тепер ні Київрада, ні КМДА, ні Попов з Герегою не мають права, згідно з рішенням Шевченківського суду, використовувати власні будівлі і кабінети. В жодний спосіб. На роботу їм ходити відтепер офіційно заборонено.

Фантастика. Я в захваті. Ось вам і країна дурнів, ось вам і поле див.
diogenis: (Діоген)

Ходжу я оце, знаєте, на Євромайдан кожного дня. І все б оце нічого, так тільки одне мене парить:Read more... )
diogenis: (Діоген)
Гражданє! Номінантом моєї премії «довбойоб тижня» за вже минулий тиждень стають придурки, які вигадували текст для реклами сухариків «Флінт», і внесли в нього слово «макай» (малося на увазі «вмочай»). Пруф. Получітє-распішитєсь:


Невідомі "герої" рекламного фронту
Суржик в рекламному слогані
І тиждень жовтня 2013 року



Присвоюю їм також звання почесних макак, і хай далі макають як знають.
diogenis: (Діоген)
Мало того, що холодно, так ще нова напасть: на Хрещатик повернувся гітараст, який влітку більше місяця кожен вечір виспівував один і той самий репертуар, чим остопиздів всім навколо просто-таки неймовірно. Коли ж він вже захрипне?..

Репертуар у нього майже повністю — руССкій рок, але є й винятки. Зокрема, він обов’язково виконує «Вону» Чубая. І в другому куплеті старанно виводить: «...розбіжимося по русифікованим містам».

Русифіковані міста, як бачимо, таки русифіковані.
diogenis: (Діоген)

...у них кесонна хвороба, ...це коли кисню не вистачає.
Микола Вересень
(в передачці «Зелена лампа»)



Давненько не заглядав я в жужу. А ось і привід. Треба переможця в номінації визначити. Жаль, трохи по часу доби не встиг, та нічо.

Отже, [барабанний бій] довбойобами (вже минулого тижня) урочисто оголошую організаторів нещодавнього чемпіонату світу з художньої гімнастики. Не всіх. А тільки тих,

  • які поставили російський гімн українській переможниці,

  • та ще тих,
  • що скрізь писали її ім’я латиницею як Ganna.


Щоб їх ґринджолами переїхало...

Про гімн дивитися тутечки ~ з 2:49 до 2:56. Дівчина вже заспівала була «Ще не вмерла...», але почула, що музика якась явно не та, і, повернувшись, крикнула «стоп!». Лабухи послухалися.

А про ім’я — ну що тут скажеш?.. Ім’я записано в паспорті, і за паспортом має й відтворюватися. Я впевнений на 99,(9)%, що там записано «Анна». Але навіть «Ганна» латиницею транслітерується як «Hanna».

Отже, просю:


Невідомі "герої"
Відтворення гімну іншої держави на нагородженні
Неграмотна транслітерація власного імені
І тиждень вересня 2013 року





P.S. Ви хочете спитати, яке відношення має епіграф до написаного? Та дуже просте: він того ж інтелектуального рівня, що й дії наших номінантів.
diogenis: (Діоген)
Скажіть мені, люди добрі, звідки беруться оці мутанти, які замість правильних вітань «добрий ранок», «добрий день» і «добрий вечір» кажуть: «доброго ранку» і «доброго дня» («доброго вечора» ще не чув)?

При чому я веду мову не про узкоязичних, які тільки в окремих випадках переходять на українську, а про питомо україномовних, котрі мали все дитинство не просто кожен день вживати правильні форми, але й їхні скорочені форми «добри́день» і, можливо, «добри́вечір» (про прощання «добра́ніч» я вже й не згадую). От що з ними, сцуко, сталося, коли вони виросли? Хто їх покусав?

При чому ж, продовжують ідіоти слухати колядку «Добрий вечір тобі, пане господарю...» кожного року...

Якщо загуглити, то вже на першій сторінці можна побачити лінки на купу покусаних. Особливі лулзи можна зловити, почитавши гілку на r2u.org.ua, де зібралися взагалі клінічні ідіоти, які не знають навіть, що таке класик української літератури.

У мене немає слів — тільки фейспалм:


І ще у мене мимоволі виникають два практичні питання: звідки ця пошесть пішла (тобто, хто послужив прикладом для наслідування), і скільки йоду щоденно треба прописати всім стражденним, щоб у них мізки (а з ними і язик) встали на місце?
diogenis: (Діоген)
Чьорд. Календар твердить, що нині типу неділя. Ще неділя. Тобто, можна встигнути визначити переможця в моїй номінації. Визначаю. Цього разу це будуть ідіоти, які переклали для українського прокату назву фільму «Hansel and Gretel: Witch Hunters» як «Мисливці за відьмами».

Так і уявляєш собі відьом рядочком, а за ними, трохи поодаль — мисливці, теж рядочком. Цікаво, що в російському перекладі все нормально. Себто, списати все в даному випадку на хохлятську звичку заглядатися на старшого брата не вийде. Тут ідіотизм чистий і доморощений. Місцевої закваски. А відтак, отримуйте чуперадло, перекладачі самопальні:


Невідомі "герої"
Неграмотна назва-переклад фільму
І тиждень лютого 2013 року




P.S. От вони ж явно бачили, що є вже «Мисливці на гангстерів», а все одно...

Profile

diogenis: (Default)
Diogenis

May 2017

M T W T F S S
1234567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated 22 July 2017 04:38
Powered by Dreamwidth Studios